Překlad "не го попиташ" v Čeština

Překlady:

prostě nezeptáš

Jak používat "не го попиташ" ve větách:

Защо просто не го попиташ за парите, Еди?
Proč si mu rovnou neřekneš o prachy?
Ако ти не го попиташ, аз ще го направя.
No, když se ho nezeptáš ty, udělám to já.
И той е в твоето клубче, защо не го попиташ направо него?
Patří do tvého malého klubu, tak proč se nezeptáš přímo jeho?
Защо не го попиташ какво иска?
Zeptej se Bustera, co chce. - Michaele.
Ами, защо не го заведеш на ресторант, където не можете да си играете диво, и не го попиташ какво чувства.
Dobře, proč ho nevezmeš do restaurace, kde se nemůžeš spustit a nezeptáš se ho, co cítí?
Виж, ако ти е интересно защо Кайл ме харесва, защо не го попиташ?
Poslouchej, když tě tak zajímá, proč mě má rád, proč se ho nezeptáš sama?
Ти също не знаеш, докато не го попиташ.
To ani nebudete, dokud se ho nezeptáte.
Ами, защо сама не го попиташ?
No, proč se ho nezeptáš sama? Je ve sprše.
Защо не го попиташ, стои зад теб.
No, tak se ho zeptáme. Je hned za tebou.
Защо не го попиташ същия въпрос, а?
Proč se nezeptáte jeho na to samé?
Ето какво - защо не го попиташ?
Řeknu ti co. Proč se ho prostě nezeptáš? To nemůžu.
Скъпа, защо не се върнеш там и просто не го попиташ дали те обича или не?
Zlato, proč tam ještě nezajdeš a prostě se ho nezeptáš, jestli tě miluje nebo ne.
Защо не го попиташ защо не иска да дойде?
Neměl byste se zeptat Garyho, proč se nechce vrátit?
Защо не го попиташ какво открива?
Zkus mu zavolat. Co on nám řekne.
Защо не го попиташ нещо лично? Нещо, което само мъж, на когото му пука за теб, ще знае?
Proč se ho nezeptáš na něco osobního o tobě, něco, co by věděl někdo, kdo se o tebe zajímá?
Защо просто не го попиташ какво става?
Proč se ho prostě nezeptáš, co se děje?
Ами защо не намериш някой пинкертън и не го попиташ?
Proč si nenajdete Pinkertona a nezeptáte se ho?
Еми щом не ми вярваш, тогава... защо просто не го попиташ?
No, když mi nevěříš, tak... proč se nezeptáš jeho?
Защо не го попиташ как е бил, вместо да му даваш задачи.
Co být trochu příjemnější, než mu začneš rozkazovat?
Не знам, какво планира... защо не събудиш великана и не го попиташ сам?
Nevím, co chystá. Proč toho zatracenýho obra nevzbudíte a nezeptáte se ho sami?
И никога няма да разбереш, ако не го попиташ.
A nikdy nebudeš mít, dokud se ho nezeptáš.
Защо не го попиташ за плановете му?
Co kdyby ses ho zeptala na jeho plány?
Тук някъде е, защо не го попиташ?
Já kurva nevim. Proč se nezeptáte jeho?
Защо не го попиташ за ролята му в конспирацията, която обрече тоя обичан Дейвид Кларк?
Proč se ho nezeptáš, jakou roli sehrál v konspiraci, která zpečetila Davidův život?
Всъщност, защо не го попиташ сама?
Proč se ho vlastně nezeptáte sama?
Защо не го попиташ сама? Ако изобщо говори с теб след това, на което го подложи.
Proč se ho nezeptáš sama, teda za předpokladu, že by s tebou promluvil potom co si kvůli tobě zakusil?
Като си толкова смел, защо не го попиташ?
Proč to nejdeš zjistit, když jsi takový hrdina?
Защо не го попиташ за истината за ноща, когато Шарлот, беше убита?
Proč ho nezeptáš na pravdu o noci, kdy byla Charlotte zabita?
Но никога няма да разбереш ако не го попиташ, Виктория.
Nikdy se to nedozvíte, když se nezeptáte, Viktorie.
Не знам, мамо, защо не го попиташ?
Já nevím, mami, proč se ho nezeptáš?
0.52276802062988s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?